Приключения в мире «Готики» - Страница 104


К оглавлению

104

Очи старика изрыгнули пламя троллейбусной дуги.

— У меня самая высокая степень посвящения среди всех Магов Колонии. Пятая!

Я молчаливо смотрел на него, пока он не добавил, точно сплюнул:

— У Ксардаса — шестая. Шестую степень посвящения дает только Некромантия, да будет тебе известно…

— Так что, мне его нужно отыскать?

Старик кивнул. Поморщился, и принялся рассказывать, что долгие годы с этим некромантом не было никаких связей. Только сполохи над южной частью неба иногда выдавали то, что Ксардас все еще жив. В своем желании уединиться он зашел настолько далеко, что выстроил себе башню в самом центре земель орков и не выходит из нее все это время. Иногда Маги Круга Огня посылали гонцов к затворнику, чтобы решить некоторые насущные проблемы… те из них, кто возвращались живыми, говорили о том, что путь к его башне преграждают слуги стихий — големы. Ведь Некроманту ничего не стоит прибегнуть как к магии огня, так и к магии воды. Грязное искусство Беллиара позволяет смертному гораздо большее, нежели чистое — Инноса, или нейтральное — Аданоса.

Моя задача, по словам Сатураса, состояла в том, чтобы найти способ пройти мимо слуг стихий. Для достижения этой цели мне разрешается посещение Библиотеки Магов Воды, где я смогу изучить способы борьбы с проявлениями стихий. Кое-какие сведения содержатся в двухтомнике «Арканум Голум», но… в общем, придется мне надеяться лишь на себя самого. Это было неудивительно — до сих пор надежды на кого-то другого было мало.

Внезапно я вспомнил, что стал изгоем. Душевные муки, по всей вероятности, отобразились на моем лице — прозорливый старик спросил:

— Что — то случилось еще?

— Меня изгнали из Старого Лагеря. За сотрудничество с вами и Болотным Лагерем, эмиссаром в который меня отправлял сам Гомез. Но он настолько повредился в уме, что нынче я считаюсь предателем. Такая вот петрушка.

— Тогда добро пожаловать к нам! — улыбнулся Сатурас, — поговори с Ли. Думаю, он с радостью примет тебя.

— А как же…

— Поговори с Ли! — повторил он на прощание.

Опальный генерал Ли размещался на том же уровне, что и Маги Воды, и возле его жилища также стояли два телохранителя. Я спросил у одного из них:

— Что я должен сделать, чтобы ты пропустил меня к Ли?

— Ничего, — ответил тот, — наш предводитель — не взбалмошная принцесса. Он в состоянии сам постоять за себя. Мы здесь стоим в качестве почетного караула — из уважения к его высокому рангу.

Я пожал плечами и вошел к предводителю Наемников. Ли беседовал с мрачным типом по имени Орик. Орик был варваром из далекой северной страны, они вместе со своим братом Окилом прибыли ко двору короля Робара Второго и поступили на службу. Затем их вместе причислили к числу мятежников и отправили в Хоринис, на рудники. Вместе они примкнули к Ли, но затем их пути немного разделились. Орик остался при Ли, а Окила отправили на Свободную Шахту в качестве старшины над тамошними охранниками. То, что они братья, подчеркивали даже их огромные двуручные топоры с пронзительным названием «Глас Воина» — страшное оружие в руках профессионала. А профессионалами братья являлись крутыми — таких еще поискать.

Увидав меня, Орик молча повернулся ко мне задницей — Наемники не слишком жаловали раздобревшую гвардию Гомеза. Ли понимающе хмыкнул и жестом предложил не стесняться — чувствовать себя, как дома.

— Я от Сатураса, — сказал я, — приветствую тебя, Ли!

— Взаимно, — произнес мой визави, — я много слышал о тебе. Похоже, ты взвалил себе на плечи все проблемы, что скопились в Колонии за последние десять лет.

— Да уж. Как-то само собой получилось. Но, чтобы не отнимать твое время, я скажу следующее. Меня изгнали из Старого Лагеря за то, что слишком много пропадал у вас и на болоте, а Сатурас сказал, что ты можешь принять меня в число Наемников.

Орик присвистнул. Ли внимательно посмотрел мне в глаза.

— Обычно мы не берем без испытательного срока, но тут особый случай.

— Когда дела говорят громче всяких слов, — хмыкнул северянин. Ли продолжал:

— Произнесу лишь ритуальный вопрос: почему ты решил вступить в наши ряды?

— Только здесь я чувствую себя свободным! — искренне ответил я.

— Хороший ответ. Добро пожаловать, Наемник! — с этими словами он протянул мне доспехи из шкуры болотожора — довольно крепкие и надежные. Ладно, потом примерю. Сейчас же мне хотелось задать еще один вопрос.

— Скажи, Ли, намерены ли вы оставить просто так дело с нападением на Свободную Шахту?

— Сейчас вот возьмем, и всех простим! — хмыкнул он, — Гомезу еще жарко станет от собственной дури. Сейчас мы разрабатываем варианты возвращения шахты, а пока Корд с несколькими верными ребятами патрулирует единственную дорогу от нее к новому Лагерю.

— Одного я не возьму в толк, — удивился я, — как получилось, что Наемники дали маху? Горн мне говорил, что Свободную Шахту охраняло около двух десятков человек…

Орик заскрипел зубами. Где-то там, у шахты, валялось тело его родного брата, а он ничего не мог поделать.

— Они спустились сверху, — выдавил он, — и перестреляли из арбалетов почти всю охрану. А затем добили остальных. Говорят, не пощадили даже рудокопов.

Я кивнул и молча отправился к себе в хижину — переодеваться. Доспехи пришлись мне впору, но что-то мне не нравилось. Через несколько мгновений я понял, что именно. Эта броня не могла защитить так, как та, к которой я уже успел привыкнуть. То есть она для меня уже была неактуальной. Я еще раз поднялся наверх, но Ли там уже не было. Орик сказал, что обычно в это время он гуляет на свежем воздухе где-то в районе плотины. Делать нечего, пришлось отправляться туда. Нужно было о многом переговорить.

104